Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde PDF

Cet article vise à démontrer le rapport dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde PDF de force officiellement entretenu entre le français et les langues nationales du Sénégal, mais aussi les rapports qu’entretient le wolof avec les autres langues autochtones. Il sera également question de jeter la lumière sur les différents aménagements linguistiques entrepris par l’Etat sénégalais depuis l’indépendance jusqu’à nos jours. Mots clès : Sénégal, aménagement linguistique, alphabétisation, langues nationales, langue officielle, wolof, français, francophonie. This article tries to shed light not only on the artificial relationship between French and Wolof but also on the role that Wolof plays vis-à-vis the other local languages.


Le Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde est le fruit d’une œuvre collective menée à l’initiative de l’ASDIFLE (Association de didactique du français langue étrangère) sous la direction de Jean-Pierre Cuq. Le Dictionnaire de didactique d
français langue étrangère et seconde est un outil de référence scientifique faisant le point sur les connaissances actuelles en didactique des langues. Il est destiné aux étudiants, aux professeurs et aux chercheurs concernés par la formation, l’enseignement, la recherche en France et dans le monde, dans les domaines de la linguistique, de la psychologie, des sciences de l’éducation et de la sociologie. Il rassemble plus de 660 concepts e
notions dont la rédaction a été confiée à 111 spécialistes parmi les plus compétents du domaine. L’ouvrage s’enrichit d’une bibliographie recensant les ouvrages principaux évoqués au fil des articles et ceux dont la connaissance est indispensable à qui veut aller plus loin dans la connaissance de la discipline. Un glossair
plurilingue complet offre pour chaque entrée du dictionnaire une proposition d’équivalence en allemand, anglais, espagnol, italien et portugais

The issue of a coherent glottopolicy in Senegal is kept in mind throughout the presentation. Stress is also put on the real implication in favour of the conception of a better linguistic policy matching the sociolinguistic realities of the country. A la rescousse de la norme : L’entretien de la langue française en situation de plurilinguisme camerounais. La portée référentielle variable de la deixis spatiale.

Du Français au Persan : Approche contrastive. Un temps narratif synthétique dans L’Enfant-pluie de Francis Bebey. Pratiques langagières des jeunes français issus de l’immigration maghrébine : phénomène de bilinguisme, d’alternance codique à travers l’usage du franco-arabe-maghrébin. Le péritexte des romans par lettres au dix-huitième siècle. Statut du sujet et problématique de l’énonciation. Linguistique et didactique des langues : A propos de l’analyse structurale du discours.